एक दिलचस्प तहक़ीक़: शब्द "इम्राअतुन", "ज़ौजतुन" और "साहिबतुन" का क़ुरआन में अलग-अलग मतलब
शब्द इम्राअतुन, ज़ौजतुन और साहिबतुन में एक ख़ास फर्क है। उर्दू में जिसे हम "बीवी" कहते हैं, क़ुरआन मजीद में इसके लिए तीन लफ़्ज़ इस्तेमाल हुए हैं:
1. इम्राअतुन (اِمْرَأَةٌ)
2. ज़ौजतुन (زَوْجَةٌ)
3. साहिबतुन (صَاحِبَةٌ)
इम्राअतुन (اِمْرَأَةٌ)
इम्राअतुन से मुराद ऐसी बीवी है जिससे शारीरिक ताल्लुक़ तो हो, मगर ज़ेहनी ताल्लुक़ ना हो।
ज़ौजतुन (زَوْجَةٌ)
ऐसी बीवी जिससे शारीरिक और ज़ेहनी दोनों ताल्लुक़ात हों, यानी ज़ेहनी और शारीरिक दोनों तरह से हमआहंगी हो।
साहिबतुन (صَاحِبَةٌ)
साहिबतुन से मुराद ऐसी बीवी है जिससे न शारीरिक ताल्लुक़ हो, न ज़ेहनी ताल्लुक़ हो।
क़ुरआन मजीद की आयात
इम्राअतुन (اِمْرَأَةٌ)
हज़रत नूह और हज़रत लूत (अलैहिमुस्सलाम) की बीवियाँ मुसलमान नहीं हुईं थीं, तो क़ुरआन मजीद में उन्हें इम्राअतु नूह और इम्राअतु लूत कहकर पुकारा गया है। इसी तरह फिरऔन की बीवी मुसलमान हो गई थी, तो क़ुरआन ने उसे भी इम्राअतु फिरऔन कहकर पुकारा है (मुलाहिजा करें सूरा तहरीम की आख़िरी आयात में)। यहाँ पर शारीरिक ताल्लुक़ तो था, लेकिन ज़ेहनी हमआहंगी नहीं थी, क्योंकि मज़हब अलग था।
ज़ौजतुन (زَوْجَةٌ)
जहाँ शारीरिक और ज़ेहनी ताल्लुक़ पूरी तरह से हमआहंग हों, वहाँ यह लफ़्ज़ इस्तेमाल किया गया है, जैसे:
“और हमने कहा, ऐ आदम, तुम और तुम्हारी बीवी जन्नत में रहो...”
और नबी सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम के बारे में फरमाया:
“ऐ नबी, अपनी बीवियों से कहो...”
शायद अल्लाह तआला यह बताना चाहता है कि इन नबियों का अपनी बीवियों के साथ बहुत अच्छा ताल्लुक़ था।
ज़करिया (अलैहिस्सलाम) के बारे में एक अजीब बात है कि जब उनके पास औलाद नहीं थी, तो उन्होंने कहा:
“और मेरी बीवी बाँझ है…”
लेकिन जब उन्हें औलाद मिल गई, तो कहा:
“और हमने उन्हें याहया दिया और उनकी बीवी को सुधार दिया…”
इस नुक्ते को अहल-ए-आकल समझ सकते हैं।
इसी तरह अबू लहब को रुस्वा किया गया यह कहकर:
“और उसकी बीवी जो लकड़ी उठाने वाली थी…”
यह दिखाता है कि उसका बीवी के साथ भी कोई अच्छा ताल्लुक़ नहीं था।
साहिबतुन (صَاحِبَةٌ)
जहाँ कोई शारीरिक या ज़ेहनी ताल्लुक़ नहीं होता, वहाँ अल्लाह तआला ने अपनी ज़ात को जब बीवी से पाक कहा, तो लफ़्ज़ साहिबतुन इस्तेमाल किया, क्योंकि यहाँ कोई शारीरिक या ज़ेहनी ताल्लुक़ नहीं था।
“कैसे हो सकता है कि उसके पास बेटा हो जबकि उसकी कोई साहिबा नहीं है?”
इसी तरह, मैदान-ए-हश्र में बीवी से कोई शारीरिक या ज़ेहनी ताल्लुक़ नहीं होगा, तो फरमाया:
“उस दिन जब आदमी अपने भाई, अपनी माँ, अपने पिता, अपनी बीवी और अपने बच्चों से भागेगा…”
क्योंकि उस दिन हर व्यक्ति अपनी खुद की फ़िक्र में होगा, इसलिए "साहिबतुन" बोला गया।
उर्दू में:
इम्राअतुन, ज़ौजतुन, साहिबतुन सभी का तर्ज़ुमा "बीवी" ही करना पड़ेगा।
________________________________________
An Interesting Research: The Distinct Meanings of "Imra'atun", "Zawjatun", and "Sahibatun" in the Qur'an
The words Imra'atun, Zawjatun, and Sahibatun have distinct meanings. In the Qur'an, three words are used for what we call "wife" in Urdu:
1. Imra'atun (اِمْرَأَةٌ)
2. Zawjatun (زَوْجَةٌ)
3. Sahibatun (صَاحِبَةٌ)
Imra'atun (اِمْرَأَةٌ) Imra'atun refers to a wife with whom there is a physical relationship, but no mental connection.
Zawjatun (زَوْجَةٌ)
A Zawjatun is a wife with whom there is both a physical and mental relationship, meaning complete harmony in both aspects.
Sahibatun (صَاحِبَةٌ)
Sahibatun refers to a wife with whom there is neither a physical nor a mental relationship.
Qur'anic Verses
Imra'atun (اِمْرَأَةٌ)
The wives of Prophet Noah and Prophet Lot (peace be upon them) were not Muslim, so the Qur'an refers to them as Imra'atun Nuh and Imra'atun Lut. Similarly, the wife of Pharaoh became Muslim, and the Qur'an refers to her as Imra'atun Fir'awn (see the last verses of Surah At-Tahrim). Here, there was a physical relationship, but no mental harmony due to the difference in religion.
Zawjatun (زَوْجَةٌ)
Where there is complete harmony in both physical and mental relationships, the term Zawjatun is used, such as:
“And We said, ‘O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise...”
Also, about the Prophet (peace be upon him), it was said:
“O Prophet, say to your wives...”
Perhaps Allah wants to show that the relationship between these prophets and their wives was very good.
An interesting point about Zakariya (peace be upon him) is that when he did not have a child, he said, “And my wife is barren…”
But when he was blessed with a child, he said, “And We gave him Yahya and amended his wife…”
This point can be understood by those who reflect.
Likewise, Abu Lahab was disgraced by the statement, “And his wife, the carrier of firewood…”
This indicated that he had no good relationship with his wife.
Sahibatun (صَاحِبَةٌ)
Where there is no physical or mental relationship, Allah (SWT) used the word Sahibatun to refer to His own purity from any wife, since there is neither a physical nor mental connection.
“How can he have a son when he does not have a companion?”
Similarly, on the Day of Judgment, when there will be no physical or mental relationship with one's wife, it is said:
“The Day a man will flee from his brother, his mother, his father, his wife, and his children…”
Because on that day, everyone will be concerned only with themselves, the term Sahibatun is used.
In Urdu:
Imra'atun, Zawjatun, Sahibatun all translate to "wife" in the end.

0 Comments